(Cross-posted from the Official YouTube Partners & Creators Blog)
Back in September, we launched a feature that made it easier to make your YouTube video accessible in more than 300 languages and help grow your audience globally, by translating the video’s captions yourself or inviting friends or people you know to help translate. Now you can connect directly with translation vendors and pay to get your captions translated quickly and professionally.
When you request a translation for your captions in YouTube, we’ll display a list of vendors along with their estimated pricing and delivery date so you can easily compare. We’ve initially collaborated with two companies, Gengo and Translated.net, to make their services available to you and to streamline the ordering process.
Just click “Start order” next to the vendor you’d like to use. This will then create an order and direct you to the vendor’s website to complete payment. When the translator completes the translation, they’ll send the translated caption directly back to YouTube. Once you approve, the translated caption will now be available for all your viewers!
Need to add a caption track to your video?
Before you can translate your video, you’ll first need a caption track for your video. One of the easiest and quickest way to create a caption track is to create or upload a transcript of your video. YouTube will then automatically sync your transcript with the video and create the time codes to generate the caption track. For more info, watch this video or take a look at this helpful guide.
Don’t know which languages to translate your video into?
If your video has already been published, let YouTube Analytics help. YouTube Analytics can show you the top geographies viewing your video, so you can choose the languages spoken in these countries. Learn more about YouTube Analytics here.
Posted by Jeff Chin, Product Manager, who recently watched the “H+” digital series which has been captioned and subtitled into Spanish.
(Cross-posted from the Official YouTube Partners & Creators Blog)Growing a global audience on YouTube means having your videos reach many people, speaking many languages. So today we’ve made it easier for you to translate YouTube video captions i…
Since we first launched the Website Translator plugin back in September 2009, more than a million websites have added the plugin. While we’ve kept improving our machine translation system since then, we may not reach perfection until someone invents …
(Cross-posted from the Official Gmail Blog)We’re excited to announce three Gmail Labs graduations today: Automatic Message Translation, Smart Mute and Title Tweaks. Automatic Message TranslationDid you ever dream about a future where your communication…
Last March, we signed an agreement with the European Patent Office (EPO) to break down linguistic barriers and improve the machine translation of patents. Today, we’ve released an update to our Google Translate system that incorporates the EPO’s pa…
Back in June, we launched five new experimental Indic languages for Google Translate on the desktop and mobile web app. Today, we’ve updated the Google Translate for iPhone app to add these new alpha languages: Bengali, Gujarati, Kannada, Tamil and T…
(Cross-posted from the Inside Search Blog)English speakers take it for granted that they can always find answers online, regardless of their search topic. But what if you speak Hindi, Welsh or Afrikaans? The amount of content available online per spea…
(Cross posted on the Official Google Blog and Google Mobile Blog)Mobile technology and the web have made it easier for people around the world to access information and communicate with each other. But there’s still a daunting obstacle: the language …
We’ve heard from a lot of Google+ users wanting an easier way to understand posts written in other languages, so we thought we should do something about that.
We just introduced on Google+, a new Chrome extension, Google Translate for Google+, that us…
(Cross-posted from the Google Code Blog)
Back in May, we announced the deprecation of the free Translate API v1. Today, we’re introducing a paid version of the Google Translate API for businesses and commercial software developers. The Google Transla…
This year cloud computing went mainstream, and the conversations moved beyond “this is a way to cut costs” to “this is a better way to run my business.” While many IT vendors have now adopted (or co-opted) the term “cloud computing” to describe a …
This week Microsoft will take its Office 2010 suite out of beta. If you’re considering upgrading Office with Office, we’d encourage you to consider an alternative: upgrading Office with Google Docs. If you choose this path, upgrade means what it